|
Rabindranath Tagore, der Nobel Laureatusdichter, Verfasser, Philosoph war der Botschafter der indischen Kultur zum Rest der Welt. Er ist vermutlich die vorstehendste Abbildung in der kulturellen Welt des indischen Subkontinents und ersten asiatischen der mit dem Nobelpreise zugesprochen zu werden Person. Er empfing den Nobelpreis für sein berühmtes „Gitanjali“ übersetzt als die „Liedzubringer“, eine Ansammlung fromme Gedichte. Die Merkmale dieser Poesie, die sofortig gewannen und enthusiastische Bewunderung die Verkollkommnung sind, mit der eigene Ideen des Dichters und die, die er geborgt hat, sind in ein komplettes vollständiges harmonisiert worden; seine rhythmisch ausgeglichene Art, die, die Meinung eines englischen Kritikers zu veranschlagen, „kombiniert sofort die weibliche Anmut von Poesie mit der virile Energie von Prosa“; sein strenges, durch irgendeinen genannten Klassiker, Geschmack in der Wahl von Wörtern und seinen Gebrauch von den anderen Elementen des Ausdruckes in einer geborgten Zunge - jene Merkmale, kurz gesagt, die eine ursprüngliche Arbeit als solche stempeln, aber die gleichzeitig schwieriger seine Wiedergabe in einer anderen Sprache übertragen Sie.
1912 reiste Tagore nach Europa für das zweite mal. Auf der Reise nach London übersetzte er einige seiner Gedichte/Liede von Gitanjali zu Englisch. Er traf William Rothenstein, ein beachteter britischer Maler, in London. Er wurde zuerst zu Rothenstein in Kalkutta in einer Versammlung Abanindranath Tagores am Haus eingeführt. Rothenstien wurde durch die Gedichte beeindruckt, Exemplare erstellte und gab Yeats und anderen englischen Dichtern. Rothenstien ordnete einen Messwert in seinem Haus, in dem Yeats Gedichte Tagores vor einem bemerkenswerten Publikum las, das von Ezra enthält, zerstoßen, Mai Sinclair, Ernest Rhys etc. Tagore, das für Amerika gesegelt wurde (zum ersten Mal) von England. Erreichtes New York, kam nach Urbana, Illinois, gab einen Vortrag und ging dann zu Chicago. Mittlerweile veröffentlichte indische Gesellschaft von London Gitanjali (Liedzubringer) 103 übersetzte Gedichte Tagore enthalten. Yeats schrieb die Einleitung für dieses Buch und Rothenstein tat eine Bleistiftskizze für die Abdeckungseite. Das Buch erstellte eine Empfindung in der englischen literarischen Welt. Tagore war reisendes Amerika dann. Gelieferte Vorträge in Rochester, Boston, Universität Harvard.
Ezra Poesie-Zeitschrift, den des lbs von Chicago veröffentlichte, hatte die Ehre des Verlags- ersten englischen Gedichtes von Tagore. Seine sechs Gitanjali Gedichte erschienen in der Ausgabe der Poesie im Dezember 1912. Der Dichter kam zurück zu Kalkutta zurück. In 13. November von 1913, kamen Inder, zu wissen, daß Tagore für Gitanjali der Nobelpreis für Literatur zugesprochen worden ist.
Diese Ehre, die auf Tagore gab geschenkt wurde, ihm eine internationale Anerkennung nicht nur, aber gravierte auch den Stolz seines Landes und außerdem den seines Heimatortes Santiniketan. Sein Nobelpreis wurde der Stolz von Indien und von Prestige von Santiniketan. Der Nobelpreis wurde am Uttarayan Komplex bei Santiniketan angezeigt, bis er in einem kühnen Burglary am Anfang des Jahres 2006 gestohlen war. Jedoch ist ein blindes Medaillon für Bildschirmanzeige plaziert worden.
|